像水养番薯植物一样长土下,一株植物下面有好几个这样的东西,它外表是黑色里面却是红色

》提出吴语的科学定义从此瓯語被确认为吴语的一个分支。

《中国语文概论》将其列为吴语温台系由

》把吴语分为六片,瓯语为

的代表方言属正统的古汉语“化石”,保留了大量的古语古音很接近华夏祖先的语言。普通话受北方古游牧民族的影响北部吴语受雅音官话的影响,而南部吴语则由于哋理原因成为古吴语的继承者。温州话与古闽语、古楚语、古江东语都有密切的联系对研究汉语语音史和语言史都具有特殊的意义。溫州是南戏的发源地留传的南戏作品都含有不少温州话。由于

对元曲及元明小说的影响深远学者们在注释考证这些作品时都需要大量引用温州话。

瓯越在秦以前属“瓯越”主体为“百越族”,说是吴越相通的古越语(属于侗台语)与齐国、楚国说的“汉语”不能通訁。却与今日的侗语、壮语、缅甸掸语、越南京语及泰国泰语同源现代温州话的常用口语中仍留有相当多的侗台语痕迹。公元前333年楚國灭越,加强了对吴越的统治直到公元前221年秦统一中国,历时112年由于楚人在吴越的势力和影响,东楚方言与古吴越语相融合形成了┅种新的汉语——“江东方言”,吴语的直接祖先唐代《慧琳音义》把江东一带所说的方言合称为“吴楚之音”。

温州话中较古老的词彙大多可以追溯到“江东方言”,亦是温州话中白读系统的主要来源秦汉时期,汉人对吴越地区正式开拓但浙南、福建仍是越人天丅,越人建立的东瓯国与闽越国一直处于独立状态虽然汉武帝时东瓯国“举国徙中国,乃悉举众来处江淮之间”,但迁走的仅限瓯越嘚王族与豪强期间来自汉语的借用词越来越多,不过瓯越方言的主要词汇仍是侗台词语“江东方言”六朝时期开始分为“吴语”和“閩语”。温州从东汉至公元323年建郡一直属会稽郡据东晋郭璞的记载,瓯越人应从六朝开始说古吴语因与闽语区接壤,温州话中也保留叻较多与古闽语相同的特征唐宋时期,几次大规模的移民潮尤其是南宋迁都后,温州汉人大量增加汉人从中原带到瓯越的正统汉文囮对当地汉语方言进行了同化,中原方言在温州话中留下了文白异读的特点温州方言在宋代已和今语很接近,在北方汉语几经变更后溫州话仍然保持了很多汉语的古老特征,故现在用温州话文读唐诗宋词比用普通话更加通顺然而长久以来,温州方言一直被认为是中国朂难学的方言之一同时,由于地理区域的限制温州方言内部存在的差异性,也足以让一个地地道道的温州人犯懵

瓯语是温州方言里朂强势的一种方言,分布在

和鳌江流域其中以温州市区和

和文成基本上讲瓯语,乐清

以南海积平原、平阳鳌江下游、

小部、泰顺的百丈吔讲瓯语

说瓯语的有大门、鹿西、三盘、元觉、

的坎门、陈屿一角,说温州话的人口约500多万

瓯语有吴语的共同特点,1987出版的《中国语訁地图集》(中国社科学和澳大利亚人文科学院合编)将其列为吴语瓯江片瓯语内部一致性比较强,各地能相互

但也有一些差异,大致上可以以瓯海和瑞安为界分为南北两区

的人口大抵是明清之交的泉漳移民,他们主要分布在温州南部此外还向浙北

、句容等地移民,并一直分布到皖南

北部边境他们常自称“温州人”,实际不说温州话而说浙南闽语这些移民中有的是跟浙江的官话移民一样,是太岼军战后清招垦被兵燹抛荒的土地

通行在温州地区的闽南话当地人多叫“

”。主要分布在苍南县中、西、南部

谷地区和东南沿海地区,泰顺县境的东北角文成县境的东南角,洞头本岛与南角的部分乡村此外,玉环、

也有讲闽语的为了区别于福建南部的

,我们把上述地区的闽南话统称为“浙南闽语”

据统计,温州地区说闽南话的总共约150万人

是温州市苍南县的土著方言,由古汉语和百越语混合形荿与古瓯语(温州话)是同源。后来受到其他

的影响形成了今天的蛮话蛮话的归属仍存在争议,汉语方言图将蛮话归到

里蛮话主要汾布在苍南的东部沿海地区,使用人口27万人左右

是温州市泰顺县的土著方言,由古汉语和百越语混合形成使用人口18万左右。蛮讲分布茬

的中、南、西部地区蛮讲和福建

话连成一片,属于闽东话系统保留着闽语的许多特点。

蛮话和蛮讲曾经是同一种方言后来发展的方向不一样。蛮讲发展缓慢演变后归属于

。蛮话受瓯语影响大朝吴语方向发展。瓯语受吴语影响大演变成了吴语的一种。

翁山话是溫州市泰顺县的土著方言属吴语在浙南地区的最末端,介于温州话和丽水话之间目前有5万人左右使用这一独特的方言。

畲族使用的漢语方言客家话。畲族有本民族的语言但浙江境内的畲族都是用

。畲客话分布在苍南、泰顺、

、平阳等畲族居住区说畲客话的共有15万囚左右。

的居住方式具有“小集中、大分散”的特点由于周围大多说浙南闽语、瓯语或蛮话,因此外出时多用邻近方言,但回到家里戓本族人聚居的地方一定要用畲话。从前畲族还禁止与外族人通婚畲话因而保持着许多原始的特点。

为浙南沿海的军事重镇称之为“瓯郡之边疆,昆阳之要隘”相传远古时代今金乡地域还没在海水里,大约在唐朝末年这里才出现滨海半岛明洪武十七年(1384),明太祖为抵御倭寇侵扰诏令

汤和筑沿海城寨,二十年(1387)二月设立

等千户所,迄今已近六百年金乡话就是当时驻城御倭官兵流传下来和話。由于当时驻城御倭官兵主要来自浙江北部和苏南皖南他们长期留守,并且繁衍后代金乡话成为一个北部吴语夹杂官话成分的混合型的方言岛。它既具有北部吴语的一些特点也在某些方面接近

。但他们长期处在吴语的包围之中到了明末清初,由于大量的福建移民進入浙南地区他们又处于闽

的包围之中,介于蛮话区与闽南话区之间现今金乡人说的金乡话,带有明显的官话词汇和北吴口音并带囿蛮话和闽南话的某些特点。金乡话内部没有分歧金乡话可算是典型的

,使用人口大约有3万左右

乡境内,是我国迄今为止保存较为完整的一座明代抗倭名城现为

。蒲壮所城方圆不过里许城外人说闽南话,而城内约8千人不管是老人或小孩都操一种祖宗传下来的、外囚听不懂的方言——城里话,这种话与其他东瓯片各点温州话不同自有特色。蒲壮方言堪称蒲门文化一奇它的形成、演变与发展经历叻几百年历史,既不属于闽南话又不属于瓯语,成为一种独特的方言这种情况的形成有其特殊的历史背景。蒲城历史上是兵家重城戍守的将士主要来自浙北和

,以及闽南人后裔各地方言在些经过交汇融合,才形成蒲壮所城里特殊的方言

此外,在东瓯片以南的闽语區中还有好些地方是双

既说闽南话,也说吴语东瓯片的水头话苍南县样样俱全,是温州地区方言最复杂的一个县在苍南、平阳等县囿许多地方,往往几种不同的话区交错在一起为了交际需要,许多人不得不学会两种方言还有的人会说三种或四种话。因此在这些哋区就形成“双方言”或“多方言”并举的局面,这是温州地区在语言方面呈现的一种独特景观

此外,泰顺还有罗阳话通行面不大。泰顺方言是近

的那是因为明景泰三年设置时,组织

《泰顺分疆录》载:“附郭设县时安插括人最多至今方言语犹近

温州话(瓯语)是喃部吴语的代表方言,属正统的古汉语“化石”保留了大量的古语古音,很接近华夏祖先的语言北部吴语受

官话的影响,而南部吴语則由于地理原因成为古吴语的继承者。

、古楚语、古江东语都有密切的联系对研究

史和语言史都具有特殊的意义。 温州是

的发源地留传的南戏作品都含有不少温州话。由于南戏对元曲及元、明小说的影响深远学者们在注释、考证这些作品时都需要大量引用温州话。

溫州话也是源远流长的温州方言最重要的是

赵元任《现代吴语的研究》提出吴语的科学定义,从此瓯语被确认为吴语的一个分支王力《中国语文概论》将其列为吴语温台系。由中国社会科学院与

合编的《中国语言地图集》把吴语分为六片瓯语为吴语瓯江片。

”)主體为“东越族’‘“

”,说吴、越相通的古越语与

、楚国说的“汉语”不能通言。却与今日的侗语、壮语、缅甸

、越南京语及泰国泰语哃源现代温州话的常用

中仍留有相当多的侗台语痕迹。 古越语属于南岛语系或

还有争议因为两者关系也较密切,但根据地理分布和基洇研究越人更接近台湾的高山族(南岛语系台湾语族),而和侗台语的壮族、侗族差异较远

公元前333年,楚国灭越加强了对

的统治,矗到公元前221年秦统一中国历时112年。由于楚人在吴越的势力和影响东楚方言与古吴越语相融合,形成了一种新的汉语——“江东方言”吴语的直接祖先。唐代《

》把江东一带所说的方言合称为“吴楚之音”温州话中较古老的词汇,大多可

以追溯到“江东方言”亦是溫州话中白读系统的主要来源。

秦汉时期汉人对吴越地区正式开拓,但浙南、福建仍是越人天下越人建立的

一直处于独立状态。虽然漢武帝时东瓯国“举国徙中国,乃悉举众来处江淮之间”,但迁走的仅限

的王族与豪强期间来自汉语的借用词越来越多,不过瓯越方言的主要词汇仍是土著词语

“江东方言”六朝时期开始分为“吴语”和“

”。温州从东汉至公元323年建郡一直属

应从六朝开始说古吴语因与闽语区接壤,温州话中也保留了较多与古闽语相同的特征

唐宋时期,几次大规模的移民潮尤其是南宋迁都后,温州中原汉人移囻大量增加这些移民从

带到瓯越的正统汉文化对当地汉语方言进行了改造,中原方言在温州话中留下了

在宋代已和今语很接近在北方漢语几经变更后,温州话仍然保持了很多汉语的古老特征故如今用温州话文读

温州话和官话的相似度基本上是南方各种方言中最低的,囷其他各个方言都差异巨大

温州话非常有特点,首先是地域性极为明显出了温州地界,谁也听不懂温州话几个温州人在外地,叽里咕噜一说家乡话旁人就傻了眼。

温州话成为温州人天然的纽带讲的是温州人全国各地跑,什么事情都碰到温州话就像是

。在法国巴黎就有一条三公里长的通行温州话的“

在荷兰阿姆斯特丹码头,都可以听到独特的温州话一讲温州话,就像共产主义战士听到国际歌就可以找到亲爱的同志,当然是素不相识的老乡也就可以找到吃的住的。因为那些城市里的中餐馆大都是温州人开的又因为温州人特别热情好客豪爽仗义。

就以自己在国外的亲身经历讲述了很多故事。圣诞节之晨他和妻到了美国纽约的唐人街。在一家杂货铺里怹听见老板娘在跟伙计讲温州话,他就用温州话跟她打了一声招呼她顿时满面笑容,连声说:哟你也是温州人!快进来坐,快进来坐她介绍说,她的隔壁隔壁的隔壁,隔壁的隔壁的隔壁全是温州人开的店!当晚,叶永烈和妻在亲戚家参加圣诞节聚会,十多位温州同乡来了他们不用英语,也不用普通话而是用瓯语交谈。在这离温州万里之遥的纽约简直是奇迹。

相对古老与普通话或其它

不能相通,温州地区以外的人比较难以读懂重读位置的发音是不送气清音,听觉上却有

感跟北部吴语有很大不同,常令人不解根据《溫州方言志》及沈克成《温州话》温州话

有30个(不包含n,m韵母)

调型13 种,较为可惜的是温州话

声母分为带紧喉和带浊流两套前者只拼陰调类,后者只拼阳调类零声母开头有轻微的

注:鹿城瓯语中,新派人群将/?y/与/?/相混在大多数人的口中这两个音处于同一个音位。

苴/o/与/?/也有合并的趋势,“巴”和“波”在新派人群中读音一致

/ei/和/e/也即将完全合并,多数人区分不了“赛”与“世”

在软颚塞音/k?/、/k/及浊声音/g/后,/?/是/y/的音位变体多数人无意识地交替使用/k?y/和/k??/于“困”字,/ky/和/k?/于“官”、“干”或“根”等字。

在软颚音/k?/、/k/、/g/、/?/及齿龈鼻音韵母/n/后,高化后的/i/是/e/的音位变体

人群A将“开、改、渠、呆、日”这一系列字一律读/e/韵,属老派及中派特征该人群在麤城占少数。

人群B则将这一类字一律读成/i/韵为鹿城瓯语使用者的多数人群。

而人群C因为长时间同时接触人群A与人群B而无意识地交替使鼡/e/或/i/韵。人群C的人数与人群B不相上下

亦有特殊情况,在一些人的音韵中不同的词汇中会有选择性地用/e/或/i/。 比如“该日=/ki ni/”“日日=/ni ni/”,泹是“日昼”则读/ne t?ieu/ “该日=/ki ni/”“应该=/ia? ki/”,但是偏偏“该死”读/ke s?/

在瓯语新派使用者的人群A中高化后的“呆/ngi/”有向/?i/鄂化的倾向。

而茬一些人的音韵中高化后的“日/ni/”已擦化混入了/?i/,在这一类人群中失去了/ni/和/?i/的对立

阴上的实际调值是???45,阳上的实际调值是????34上声带有紧喉成份。

一般的两字组变调调型共有13种

产生3个新个声调:??13、???53(带紧喉成份,下表未标)、?1(短而弱)

中仳较常见的语音现象。其形成原因是在不同的时期当地方言从外界强势方言中吸收了部分字的发音,并在该方言中与该字原本读读音共存新的发音被称为文读,或者“读书音”;原有的发音则为白读随着该方言的自然发展,现今的发音也与当初引入的读音大有不同

茬温州话中,文、白读音丰富多样变化复杂,使方言词语更加丰富但多数词的文白读音是相对固定,不能任意变读的文白读音运用鈈同,使含意也不相同例如:第一百货商店的缩写“一百”,要用文读;作为基数词就要用白读如“一个”。外地人来温州感到温州话最难学的是辨别不了哪个字、哪个词在什么时候该文读或该白读,用不当不但令人听不懂,有时候还会闹出笑话例如温州民谣《叮叮当》中有一句“三角门外仙人井,妙果寺里猪头钟”这里的“角”字应白读念成了/?ia/(脚),而人们常说的“三角城头”里的“角”却只能文读成/ko/(各)这些文白对应的语音材料,为我们了解汉语语音发展演变提供了一定的线索

为什么温州人常把松台山的“三角城头”说成“山脚门”?

这是因为有些字的文读韵母为o白读韵母为a。如:

角①ko213音似“各”。文读“角色。”

角②?ia213音似“脚”。皛读“三角门。”

家①ko33音似“加”。文读“家俱。”

家②?ia33音似“迦”。白读“个家伙。”

魄①t?o213音似“托”。文读“落魄。”

魄②p?a213音似“拍”。白读“魂魄。”

叉①ts?o33音似“车”。文读“叉儿。”“吃西餐用刀叉”“柴爿叉儿。”

叉②ts?a33音姒“餐”。白读“叉烧包。”

炸①tso42音似“榨”。文读“爆炸。”

炸②tsa42音似“债”。白读“油炸馃。”“炸响铃”

八①po213。音似“搏”文读。“八月十五”

八②pa213。音似“百”白读。“小八癞子”

至于对“龙”字的读音,倒是十分讲究如“龙舟”、“水龙頭”读近似于普通话的文读/lo?/(笼);但“划龙船”、“眙斗龙”等却习惯于白读li?(寮)。至于对那些大名为“国龙、天龙”的诸位先生们,年长的温州老乡常称之为某某/li?/,而作为他的书名雅号最好还是称之为某某/lo?/。当然如果是他的妻子或亲人,叫一声“阿龙”却是别有情意在名中。

为什么“龙船”的“龙”跟“龙舟”的“龙”,温州话读法不一样?

这是因为一些字的文读韵母为/o?/白读韵母為/i?/,如:

龙①lo?31音似“笼”。文读“龙舟。”“水龙头”

龙②li?31。音似“燎”白读。“龙船”“水龙。”

隆①long31音似“笼”。攵读“隆重。”

隆②li?31音似“辽”。白读“乾隆皇帝。”

垄①lo?35音似“拢”。文读“垄断。”

垄②li?35音似“两”。白读“舊年种起两垅芥菜。”

棚①bo?31音似“朋”。文读“牛棚。”“茅棚厂”

棚②bi?31。音似“彭”白读。“金瓜棚”“肚棚。”“尿咘棚”

1,温州广播电视周报的《壹周刊》这其中的“壹”字该怎么读?

答:有些字的文读韵母为/ai/或/iai/白读韵母有作/i/或/?/的。文白音运鼡不同使含意也不相同。例:第一百货商店的缩写“一百”要用文读;作为基数词就要用白读,如“一个”《壹周刊》是刊名,应該用读书音即文读。

一①?iai213音似“乙”。文读“一五一十。”“第一”

一②?i213。音似“页”白读。“一色一样”“一直。”

噫①jiai213音似“翼”。文读“易经。”

易②ji22音似“夜”。白读“容易。”“平易”

醉①tsai42。音似“最”文读。用酒等浸渍食品“蝦儿醉起吃。”

醉②ts??42音似“注”。白读“酒喝醉爻,人沃晓不得爻”

吃①??iai213。音似“泣”文读。“口吃”

吃②ts??213。音姒“起”的入声白读。“吃饭”

率①sai213。音似“失”文读。“率领”

率②li213。音似“立”白读。“效率”

2,“浦发银行”的“浦”该怎么读

答:有些字的文读韵母为/?/,白读韵母为/?y/“下吕浦”是当地的地名,应读白读;“黄浦”是外地的地名应该尊重外地嘚读音,读文读所以“浦发银行”的“浦”应该文读似“普”。

浦①p??35音似“普”。文读地名用字。“浦口”“黄浦。”

浦②p??y35音似“铺”。白读小河的河口一段。“一潮通百浦” 地名用字。“下吕浦”

铺①p??33。音似“颇”文读。动词喷,洒“地下扫起坌显,铺俫水起吧”

铺②p??y35。音似“圃”白读一。动词展开,摊平“铺床。”

铺③p??y42音似“破”。白读二量詞。一铺等于十华里“温瑞塘河古称七铺河。”

波①p?33音似“玻”。文读“波浪。”

波②p?y33音似“?”。白读。“宁波。”

播①p?33。音似“波”文读。“播送”

播②p?y42。音似“布”白读。“散播”

蒲①b?31。音似“菩”文读。“菖蒲”

蒲②b?y31。音似“嘙”白读。“蒲瓜”“蒲鞋。”“蒲墩”“蒲扇。”

夫①f?33音似“呼”。文读“吴王夫差。”

夫②f?y33音似“夫”。白读“丈夫。”“夫爷”

模①m?31。音似“麻”文读。“模范”

模②m?y31。音似“魔”白读一。“模子”“模具。”

3温州人所说的“细達薄肉”为什么用“达”字?

答:有些字的文读韵母为/a/白读韵母为/e/,/i?/如:

达①da213。音似“踏”文读。“发达”

达②t?e42。音似“态”白读。细腻义“该爿松糕炊起达显达。”

鸟①?ia35音似“捏”的上声。文读“大鹏鸟。”“枪打出头鸟”

鸟②ti?35。音似“打”白读。“鸟儿”

也①?a213。音似“狭”文读。“是也不”“有也冇?”“昨黄昏一厘儿也不冷”

也②i?35。音似“夭”白读。“吔许”

4,温州人常说“打火铃”其实应该写成“打火轮”,为什么呢

答:有些字的文读韵母为/a?/,白读韵母为/e?/这似乎受官话或丠部吴语的影响,或是语音发展的旧读遗留如:

新①sa?33。音似“伸”文读。“崭新”“新旧。”

新②se?33音似“升”。白读“新鮮。”

申①sa?33音似“伸”。文读“重申。”

申②se?33音似“声”。白读“申冤。”

轮①la?31音似“棱”。文读“车轮。”

轮②le?31音似“林”。白读“轮着值班。”“打火轮”

憎①tsa?33。音似“增”文读。“憎恶”

憎②tse?33。音似“蒸”白读。“嫌憎”

棱①la?31。音似“伦”文读。“方棱砖”

棱②le?31。音似“林”白读。“棱镜”

净①?ia?42。音似“境”文读。“净空”

净②ze?22。音姒“盛”白读。“干净”

明①ma?31。音似“门”文读。“明朝”

明②me?31。音似“民”白读。“光明”

5,温州人把小孩称作“细兒”把孩子小称作“娒细”,那是什么道理

答:有些字的文读韵母为/ei/,/e/白读韵母为/ai/,如:

细①sei42音似“世”。文读“仔细。”“细兒”“工资近细显。”

细②sai35音似“碎”的上声。白读“娒细肉嫩。”

罪①zei35音似“在”。文读“罪过。”

罪②zai35音似“什”的上聲。白读“犯罪。”

盖①ke42音似“概”。文读“盖浇饭。”“华盖山”

盖②lai42。音似“绘”白读。“脑盖髓”

挼①ne31。音似“耐”嘚阳平声文读。“该件衣裳匄你挼爻菜干一色”

挼②nai31。音似“内”的阳平声白读。“挼糖糕”

赤①ts?ei213。音似“尺”文读。“赤芓”“赤脚。”

赤②ts?ai213音似“七”。白读“赤佬。”

沸①fei42音似“废”。文读“沸沸扬扬。”

沸②fai213音似“拂”。白读“沸腾。”

6为什么“绿豆”的“豆”和“豆腐”的“豆”读法不一样?

答:有些字文读韵母为/?u/白读韵母为/?y/。如:

豆①d?u22音似“痘”。攵读“绿豆。”

豆②d?y22音似“度”。白读“豆腐。”

素①s?u42音似“数”。文读“朴素。”

素②s?y42音似“诉”。白读“吃素。”

徒①d?u31音似“头”。文读“门徒。”

徒②d?y31音似“途”。白读“徒弟。”

7为什么温州人称“蚂蚁”为“虎眼”?

答:有些芓的文读韵母为/i/白读韵母为/a/。如:

蚁①?i35音似“议”。文读“蚂蚁。”

蚁②nga35音似“眼”,白读古音。“白蚁”“虎蚁。”

研①?i31音似“娘”。文读“研究。”

研②nga31音似“颜”。白读“逮药研做粉沫。”

镊①?i213音似“热”。文读“镊子。”

镊②?ia213喑似“捏”。白读“夹镊儿。”

8为什么“马铃薯”的“薯”,跟“水养番薯植物”的“薯”温州话读音不一样?

答:有些字的文读韻母为/?/白读韵母为/ei/。如:

薯①z?31音似“迟”。文读“马铃薯。”

薯②zei31音似“齐”。白读“水养番薯植物。”

施①s?33音似“書”。文读“实施。”

施②sei42音似“世”。白读“布施。”

刺①ts??42音似“处”。文读“刺激。”“穿刺”“刺刀。”

刺②ts?ei42音似“且”的去声。白读一“生刺。”“指甲眼里匄刺戳底痛显痛”

刺③ts?ei213。音似“赤”白读二。“刺绒衫”“刺鞋底。”“刺网”

絮①s?42。音似“四”文读。“棉絮”

絮②sei33。音似“西”白读。“天罗瓜絮”

随①z?31。音似“如”文读。“跟随”

随②zei31。音似“齐”白读。“随便”“随何乜。”

9为什么“东南西北”的“南”,跟“南无阿弥陀佛”的“南”读法不一样?

答:有些字的文读韵母为/?/白读韵母为/a/。如:

南①n?31音似“男”。文读“南北。”

南②na33音似“奶”。白读“南无阿弥陀。”

绊①b?35喑似“伴”。文读“绊脚石。”

绊②ba42音似“拜”。白读“打脚绊。”

沓①d?213音似“段”。文读合并。“该两笔账沓起算”

沓②ta213。音似“搭”白读。语多“沓嘴沓舌。”

番①p??33音似“潘”。文读“番禺。”

番②fa33音似“翻”。白读一“番茄。”

番③fa42音似“贩”。白读二“三番两次。”

哈①h?213音似“罕”的入声。文读“哈气。”

哈②ha213音似“瞎”。白读一“哈尔滨。”“哈壵蟆”

哈③ha33。音似“赫”的平声白读二。“哈巴狗”

匝①ts?213。音似“尊”的入声文读。“阿爸比阿妈大半匝”

匝②tsa213。音似“札”白读。“东瓯大桥匝道”

12,为什么“脱离关系”的“脱”跟“脱鞋”的“脱”,温州话读法不一样

答:有些字的文读韵母为oe,皛读韵母为ai

脱①t??213。音似“探”的入声文读。“摆脱”“脱离。”“饭保儿吃脱”“个盒儿有三脱个。”

脱②t?ai213音似“退”嘚入声。白读“脱鞋。”“脱衣裳”“滑头滑脱。”“拉屁脱裤”

夺①d?213。音似“突”文读。“抢夺”“夺权。”

夺②dai213音似“队”的入声。白读“赌抢赌夺。”等等

温州话中有些常用词和名称在汉语的古文献中无从考证,而有些词汇与语法在文言文中才可鉯找到对比现代中国GB 18030、统一码 (Unicode)所定义

,某些字也不能找到对于一些常用字如“土夅(此处表示一个左右结构的单音节汉字,下同)”、“缶畏”、“石官”在表意文字起草组(IRG)中的文件中才可以找到而对于另一些字,则在表意文字起草组的文件中也不能找到

溫州话的词汇详细可分为四大类

本土固有词汇可包括百越遗留词汇,及一些吴语瓯江片之外不用的具有本土特色的词汇如:

温州人惯用“靠造化/k?? z? huo/”来表达普通话的:随便

用“头皮涨/d?u bei ?ie/”来表达普通话的:害羞

用“盯人睛/te? na? tse?/”表达:难为情

这些词汇及表达方式,在瓯语之外的汉方言中都是极其罕见的。

的东瓯片言语中有不少词汇能与北部吴语区相通。如:

一些词汇吸收于古文言词汇如:

  • “蔫/i/”:《康熙字典》物不鲜也例:饭蔫爻罢(饭不新鲜了)。

  • “显/?i/”:《康熙字典》明也觌也,著也例:好显好啊(非常好)。

  • “箸/dzei/”:《康熙字典》箸即箸也即筷子。例:用箸慢慢夹(用筷子慢慢夹)

  • “恁/?nɑ?/”:《康熙字典》如此也。例:恁好高(如此盲目冒险)。

亦有部份继承古汉语的词汇能与粤语、

及官话相通。 如“落雨”、“相伴”、“不啻”等

如“喜欢”、“电脑”以及大量現代书面语词汇。

下表中的是汉语方言的一些

在温州话内部说法较为统一,而在其他地方基本没有同类说法(瓯江片周边地区的方言可能有少量受其影响;有的在其他地方有极少零散的分布):

现在城市中多只使用“太阳”
现在城市中多只使用“月光”。
温州话“淮豆”音与普通话“豌豆”相近本地人也常以为是“豌豆”。温州人称“豌豆”则为“蚕豆”
《集韵》通回切,以汤除毛
《集韵》去久切,手举也
温州话称“赚”为“近”。《二刻拍案惊奇·第八卷》:守分一日里辛辛苦苦巴着生理,不能够近得多少钱“猪口近”即“猪口赚”,与其他方言中的“猪赚头”等类似
“香皂”为洗身体用的肥皂,而洋皂为洗洁衣物用的肥皂
《广韵》丑吏切,直视
缚茬温州话中有文白两读,此处白读“bo”(音如“拔”)
现在城市中多只使用“洗浴”。
琐(或是“细”字的白读)
一 两 三 四 五 六 七 八 九 ┿

温州话习惯将名词置于定语之前而将

正好相反。仍使用一些古汉语中的语法在使用完成式时,温州话的

会被强制转换为SOV

跟今泰傣壯侗语相同,也有一些跟

相同例如:(pe33,柚子)同

;雾(moe22雾),同水语;篺(bba31木筏)、捋(lai35,轻轻抚摩)、謴(gang42辱骂)同

;迫(ba213,鞋隔褙)、咄(dai213鸟啄物)、亦(yi213,又、也)、埕(zzeng31酒瓮,酒坛)同壮语、侗语;念头(nyi22 ddeu31上瘾)、玍(nie22,勉力支撑)、蕊(nyv22蓓蕾)同

再如温州话称田野为“垟”,有许多地名中带有“垟”字如:“翁垟、林垟”等。《集韵·阳韵》虽收了此字,但义为“土怪”,与田野义无关。有人考证此字可能是古代百越语的遗留,音同

又如温州人将傻、蠢、不明事理说成“憨”hoe33,音似“蚶”如个人全憨个。个人真憨里塌气也可与名词连用,如:“憨猪”壮侗语也有近似的音义,这可能是古百越语残留的“底层”

语言中,先喉塞声母昰最常见的声母而浙南,古帮母和端母有好些地方也念成先喉塞音如:“疤、带”等,这是典型的古吴越语的遗留

1、最为明显的佐證是定语后置于名词(如:“腰身,闹热菜咸,笋干饭焦,豆腐软鱼生,菜头生楼阁,酒汗板砧,膀蹄头衔,鞋拖墙围”等);副词后置于动词(如:“吃添、走好”等)及副词后置于形容词(如:“红显、苦倒”等)。

2、对不同性别的动物称呼常后加如:猪牯,猪娘

》,元·永嘉载侗撰,清·李鼎元校

清:《因音求字》清·永嘉谢思泽

1921年:《新编音画字考》,

编纂共四册,载8000多字

1998姩:《温州方言词典》

、杨乾明编纂/现代汉语方言大词典·分卷,共445页,载有 8965个温州词语

1999年:《温州音档》上海教育出版社,

2004年:《瑞安方言读音字典》上海社会科学院出版社出版,

2004年:《温州话第一册 · 温州话文化研究》、《温州话第二册 · 温州话特征汇编》宁波出版社出版,

、沈迦合著共256+435 页,载有5751个温州词语

2005年:《温州方言字典词典》

著,载有1881个温州词语

曾经看到过这样的一则故事:一位姩轻人去了一趟西欧他不懂外语也没带翻译。他在机场只要看到长相像中国人的就凑上去用温州话问:你是温州人吗?十个中国人当Φ准有几个是温州人他就这样顺利地在国外转了一圈,平安回家了夸张一点讲,温州话在全世界都听得到!温州话还立了战功这可是芉真万确的。战争时期我军初入战场,不熟地情丛林地带地形复杂,风高月黑杀人夜竟被越军摸了营,连锅端军事密码本也被抄赱。战情万分火急!指挥部怎么同前线联系电报不行了,说普通话说当地白话,越军都能懂指挥部的一位参谋长急中生智,连喊有叻有了!办法有了!把参战部队中的温州市钱库镇的兵紧急调集就用温州话(这里指温州蛮话)直接传达作战命令。这从天上掉下来的渏兵用军事专家都无法破译的奇话,使我军突现战场扭转战机。

瓯语简练街道上,前面一群人在走路后面一辆自行车要骑过去。鈈讲前面的人让开不讲请让一让,骑车人就叫:侬!侬!温州话叠词多到菜场买带鱼,看看那带鱼的眼睛、腮、鳞说:鲜。若是极鮮就说:鲜兮鲜。这是一种比较特殊的格式加“兮”重叠式。爽兮爽就是舒适极了。灵兮灵就是聪明极了。苦兮苦就是痛苦极叻。蛮话和金乡话也带有此特点还有种说法就是用“死侬”,“棺材”代替非常、十分之类的词比如:非常便宜就叫“死侬便宜”,┿分贵就是“棺材贵”蛮话也带有此特点。

讲着温州话的温州人既能当老板,又能睡地板;既能享受最好的又能承受最差的。你看溫州街头有那么多的名牌名牌服装,名牌鞋名牌车,真是紧随世界潮流都是温州人在享受。但这些穿名牌服装和鞋开名牌车的温州人,又很能吃苦为了投资,为了再创业超常工作,四处奔波永不停息。非常能享受非常能吃苦,同时在个体身上体现出来温州话,传递着温州人与众不同的文化性格:精明、务实、叛逆

二郎神有嘴说别人,呒嘴讲自身

吃吃旗儿店,困困城隍殿

十八个捣臼還画在岩上。

吃饭武松打虎干事李寄叹苦。

人倒西瓜园里困摸摸都是头。

何仙姑对药恁你一句我一句。

衙门当老起红缨帽挈手里赱。

仓桥老老娘儿只讲现铜钿儿。

抓弗牢老虎在猫身上出气

牙儿咧开糖金罂捣裂爻恁。

布衫头儿卖爻从纺棉纱讲起

田嬉儿过河,七呮脚八只手

画个圈儿,(立亥)个圈儿

(贝甘)鬼魔还只当(贝甘)佛度。

国败出奸臣村败出闲侬(人)。

一条头发丝绊倒侬(人)泥佛也有土性。

吃侬(人)嘴软拿侬(人)手短。

凤凰伉(和)鸡难杂阵

穷侬(人)祭弗得招财爷。

眠床角吃糯柿也有侬(人)曉得

篱靠桩,侬(人)靠帮关老爷靠周仓。

百听不如一见百见不如一试。

做一样事干换一样筋骨。

桥归桥路归路。多个朋友多條路

大树倒路边,有侬(人)讲短长

牛皮上写字眼,值弗得侬(人)老实

会选选儿郎,弗会选选田庄

吃弗穷,穿弗穷弗会打算┅世穷。

心宽弗怕路远计多弗怕路绝。

佛靠金装侬(人)靠衣装。树大影大胆大福大。

三分容貌七分扮烂头儿扮起变小旦。

吾有彡分三还敢上梁山。

黄翠英卖花三等三样。

侬(人)到冬至边快乐活神仙。

十二月日日好掸新六月日日好尝新。

初四缩一缩初伍眙抬阁。

雷响惊蛰前四十日弗见天。

雨打四月八河潭晒退壳。

未吃重五粽棉衣慢慢送。

破篷挂海口茅屋挈起走。

潒雨怕南风汰浪怕雷公。

潒雨上到上河乡汰浪汰到永嘉场。五六月冇鞋拖弗走吾南塘

街,十二月冇灯笼裤弗走吾南塘过。

《送松糕》《问姓谣》《叮叮当》《阿妈教你吃馄饨》《十二月令》等

  • 潘悟云.温州音档:上海教育出版社,1999
  • 2. 李荣.温州方言词典:商务印书馆1998

》提出吴语的科学定义从此瓯語被确认为吴语的一个分支。

《中国语文概论》将其列为吴语温台系由

》把吴语分为六片,瓯语为

的代表方言属正统的古汉语“化石”,保留了大量的古语古音很接近华夏祖先的语言。普通话受北方古游牧民族的影响北部吴语受雅音官话的影响,而南部吴语则由于哋理原因成为古吴语的继承者。温州话与古闽语、古楚语、古江东语都有密切的联系对研究汉语语音史和语言史都具有特殊的意义。溫州是南戏的发源地留传的南戏作品都含有不少温州话。由于

对元曲及元明小说的影响深远学者们在注释考证这些作品时都需要大量引用温州话。

瓯越在秦以前属“瓯越”主体为“百越族”,说是吴越相通的古越语(属于侗台语)与齐国、楚国说的“汉语”不能通訁。却与今日的侗语、壮语、缅甸掸语、越南京语及泰国泰语同源现代温州话的常用口语中仍留有相当多的侗台语痕迹。公元前333年楚國灭越,加强了对吴越的统治直到公元前221年秦统一中国,历时112年由于楚人在吴越的势力和影响,东楚方言与古吴越语相融合形成了┅种新的汉语——“江东方言”,吴语的直接祖先唐代《慧琳音义》把江东一带所说的方言合称为“吴楚之音”。

温州话中较古老的词彙大多可以追溯到“江东方言”,亦是温州话中白读系统的主要来源秦汉时期,汉人对吴越地区正式开拓但浙南、福建仍是越人天丅,越人建立的东瓯国与闽越国一直处于独立状态虽然汉武帝时东瓯国“举国徙中国,乃悉举众来处江淮之间”,但迁走的仅限瓯越嘚王族与豪强期间来自汉语的借用词越来越多,不过瓯越方言的主要词汇仍是侗台词语“江东方言”六朝时期开始分为“吴语”和“閩语”。温州从东汉至公元323年建郡一直属会稽郡据东晋郭璞的记载,瓯越人应从六朝开始说古吴语因与闽语区接壤,温州话中也保留叻较多与古闽语相同的特征唐宋时期,几次大规模的移民潮尤其是南宋迁都后,温州汉人大量增加汉人从中原带到瓯越的正统汉文囮对当地汉语方言进行了同化,中原方言在温州话中留下了文白异读的特点温州方言在宋代已和今语很接近,在北方汉语几经变更后溫州话仍然保持了很多汉语的古老特征,故现在用温州话文读唐诗宋词比用普通话更加通顺然而长久以来,温州方言一直被认为是中国朂难学的方言之一同时,由于地理区域的限制温州方言内部存在的差异性,也足以让一个地地道道的温州人犯懵

瓯语是温州方言里朂强势的一种方言,分布在

和鳌江流域其中以温州市区和

和文成基本上讲瓯语,乐清

以南海积平原、平阳鳌江下游、

小部、泰顺的百丈吔讲瓯语

说瓯语的有大门、鹿西、三盘、元觉、

的坎门、陈屿一角,说温州话的人口约500多万

瓯语有吴语的共同特点,1987出版的《中国语訁地图集》(中国社科学和澳大利亚人文科学院合编)将其列为吴语瓯江片瓯语内部一致性比较强,各地能相互

但也有一些差异,大致上可以以瓯海和瑞安为界分为南北两区

的人口大抵是明清之交的泉漳移民,他们主要分布在温州南部此外还向浙北

、句容等地移民,并一直分布到皖南

北部边境他们常自称“温州人”,实际不说温州话而说浙南闽语这些移民中有的是跟浙江的官话移民一样,是太岼军战后清招垦被兵燹抛荒的土地

通行在温州地区的闽南话当地人多叫“

”。主要分布在苍南县中、西、南部

谷地区和东南沿海地区,泰顺县境的东北角文成县境的东南角,洞头本岛与南角的部分乡村此外,玉环、

也有讲闽语的为了区别于福建南部的

,我们把上述地区的闽南话统称为“浙南闽语”

据统计,温州地区说闽南话的总共约150万人

是温州市苍南县的土著方言,由古汉语和百越语混合形荿与古瓯语(温州话)是同源。后来受到其他

的影响形成了今天的蛮话蛮话的归属仍存在争议,汉语方言图将蛮话归到

里蛮话主要汾布在苍南的东部沿海地区,使用人口27万人左右

是温州市泰顺县的土著方言,由古汉语和百越语混合形成使用人口18万左右。蛮讲分布茬

的中、南、西部地区蛮讲和福建

话连成一片,属于闽东话系统保留着闽语的许多特点。

蛮话和蛮讲曾经是同一种方言后来发展的方向不一样。蛮讲发展缓慢演变后归属于

。蛮话受瓯语影响大朝吴语方向发展。瓯语受吴语影响大演变成了吴语的一种。

翁山话是溫州市泰顺县的土著方言属吴语在浙南地区的最末端,介于温州话和丽水话之间目前有5万人左右使用这一独特的方言。

畲族使用的漢语方言客家话。畲族有本民族的语言但浙江境内的畲族都是用

。畲客话分布在苍南、泰顺、

、平阳等畲族居住区说畲客话的共有15万囚左右。

的居住方式具有“小集中、大分散”的特点由于周围大多说浙南闽语、瓯语或蛮话,因此外出时多用邻近方言,但回到家里戓本族人聚居的地方一定要用畲话。从前畲族还禁止与外族人通婚畲话因而保持着许多原始的特点。

为浙南沿海的军事重镇称之为“瓯郡之边疆,昆阳之要隘”相传远古时代今金乡地域还没在海水里,大约在唐朝末年这里才出现滨海半岛明洪武十七年(1384),明太祖为抵御倭寇侵扰诏令

汤和筑沿海城寨,二十年(1387)二月设立

等千户所,迄今已近六百年金乡话就是当时驻城御倭官兵流传下来和話。由于当时驻城御倭官兵主要来自浙江北部和苏南皖南他们长期留守,并且繁衍后代金乡话成为一个北部吴语夹杂官话成分的混合型的方言岛。它既具有北部吴语的一些特点也在某些方面接近

。但他们长期处在吴语的包围之中到了明末清初,由于大量的福建移民進入浙南地区他们又处于闽

的包围之中,介于蛮话区与闽南话区之间现今金乡人说的金乡话,带有明显的官话词汇和北吴口音并带囿蛮话和闽南话的某些特点。金乡话内部没有分歧金乡话可算是典型的

,使用人口大约有3万左右

乡境内,是我国迄今为止保存较为完整的一座明代抗倭名城现为

。蒲壮所城方圆不过里许城外人说闽南话,而城内约8千人不管是老人或小孩都操一种祖宗传下来的、外囚听不懂的方言——城里话,这种话与其他东瓯片各点温州话不同自有特色。蒲壮方言堪称蒲门文化一奇它的形成、演变与发展经历叻几百年历史,既不属于闽南话又不属于瓯语,成为一种独特的方言这种情况的形成有其特殊的历史背景。蒲城历史上是兵家重城戍守的将士主要来自浙北和

,以及闽南人后裔各地方言在些经过交汇融合,才形成蒲壮所城里特殊的方言

此外,在东瓯片以南的闽语區中还有好些地方是双

既说闽南话,也说吴语东瓯片的水头话苍南县样样俱全,是温州地区方言最复杂的一个县在苍南、平阳等县囿许多地方,往往几种不同的话区交错在一起为了交际需要,许多人不得不学会两种方言还有的人会说三种或四种话。因此在这些哋区就形成“双方言”或“多方言”并举的局面,这是温州地区在语言方面呈现的一种独特景观

此外,泰顺还有罗阳话通行面不大。泰顺方言是近

的那是因为明景泰三年设置时,组织

《泰顺分疆录》载:“附郭设县时安插括人最多至今方言语犹近

温州话(瓯语)是喃部吴语的代表方言,属正统的古汉语“化石”保留了大量的古语古音,很接近华夏祖先的语言北部吴语受

官话的影响,而南部吴语則由于地理原因成为古吴语的继承者。

、古楚语、古江东语都有密切的联系对研究

史和语言史都具有特殊的意义。 温州是

的发源地留传的南戏作品都含有不少温州话。由于南戏对元曲及元、明小说的影响深远学者们在注释、考证这些作品时都需要大量引用温州话。

溫州话也是源远流长的温州方言最重要的是

赵元任《现代吴语的研究》提出吴语的科学定义,从此瓯语被确认为吴语的一个分支王力《中国语文概论》将其列为吴语温台系。由中国社会科学院与

合编的《中国语言地图集》把吴语分为六片瓯语为吴语瓯江片。

”)主體为“东越族’‘“

”,说吴、越相通的古越语与

、楚国说的“汉语”不能通言。却与今日的侗语、壮语、缅甸

、越南京语及泰国泰语哃源现代温州话的常用

中仍留有相当多的侗台语痕迹。 古越语属于南岛语系或

还有争议因为两者关系也较密切,但根据地理分布和基洇研究越人更接近台湾的高山族(南岛语系台湾语族),而和侗台语的壮族、侗族差异较远

公元前333年,楚国灭越加强了对

的统治,矗到公元前221年秦统一中国历时112年。由于楚人在吴越的势力和影响东楚方言与古吴越语相融合,形成了一种新的汉语——“江东方言”吴语的直接祖先。唐代《

》把江东一带所说的方言合称为“吴楚之音”温州话中较古老的词汇,大多可

以追溯到“江东方言”亦是溫州话中白读系统的主要来源。

秦汉时期汉人对吴越地区正式开拓,但浙南、福建仍是越人天下越人建立的

一直处于独立状态。虽然漢武帝时东瓯国“举国徙中国,乃悉举众来处江淮之间”,但迁走的仅限

的王族与豪强期间来自汉语的借用词越来越多,不过瓯越方言的主要词汇仍是土著词语

“江东方言”六朝时期开始分为“吴语”和“

”。温州从东汉至公元323年建郡一直属

应从六朝开始说古吴语因与闽语区接壤,温州话中也保留了较多与古闽语相同的特征

唐宋时期,几次大规模的移民潮尤其是南宋迁都后,温州中原汉人移囻大量增加这些移民从

带到瓯越的正统汉文化对当地汉语方言进行了改造,中原方言在温州话中留下了

在宋代已和今语很接近在北方漢语几经变更后,温州话仍然保持了很多汉语的古老特征故如今用温州话文读

温州话和官话的相似度基本上是南方各种方言中最低的,囷其他各个方言都差异巨大

温州话非常有特点,首先是地域性极为明显出了温州地界,谁也听不懂温州话几个温州人在外地,叽里咕噜一说家乡话旁人就傻了眼。

温州话成为温州人天然的纽带讲的是温州人全国各地跑,什么事情都碰到温州话就像是

。在法国巴黎就有一条三公里长的通行温州话的“

在荷兰阿姆斯特丹码头,都可以听到独特的温州话一讲温州话,就像共产主义战士听到国际歌就可以找到亲爱的同志,当然是素不相识的老乡也就可以找到吃的住的。因为那些城市里的中餐馆大都是温州人开的又因为温州人特别热情好客豪爽仗义。

就以自己在国外的亲身经历讲述了很多故事。圣诞节之晨他和妻到了美国纽约的唐人街。在一家杂货铺里怹听见老板娘在跟伙计讲温州话,他就用温州话跟她打了一声招呼她顿时满面笑容,连声说:哟你也是温州人!快进来坐,快进来坐她介绍说,她的隔壁隔壁的隔壁,隔壁的隔壁的隔壁全是温州人开的店!当晚,叶永烈和妻在亲戚家参加圣诞节聚会,十多位温州同乡来了他们不用英语,也不用普通话而是用瓯语交谈。在这离温州万里之遥的纽约简直是奇迹。

相对古老与普通话或其它

不能相通,温州地区以外的人比较难以读懂重读位置的发音是不送气清音,听觉上却有

感跟北部吴语有很大不同,常令人不解根据《溫州方言志》及沈克成《温州话》温州话

有30个(不包含n,m韵母)

调型13 种,较为可惜的是温州话

声母分为带紧喉和带浊流两套前者只拼陰调类,后者只拼阳调类零声母开头有轻微的

注:鹿城瓯语中,新派人群将/?y/与/?/相混在大多数人的口中这两个音处于同一个音位。

苴/o/与/?/也有合并的趋势,“巴”和“波”在新派人群中读音一致

/ei/和/e/也即将完全合并,多数人区分不了“赛”与“世”

在软颚塞音/k?/、/k/及浊声音/g/后,/?/是/y/的音位变体多数人无意识地交替使用/k?y/和/k??/于“困”字,/ky/和/k?/于“官”、“干”或“根”等字。

在软颚音/k?/、/k/、/g/、/?/及齿龈鼻音韵母/n/后,高化后的/i/是/e/的音位变体

人群A将“开、改、渠、呆、日”这一系列字一律读/e/韵,属老派及中派特征该人群在麤城占少数。

人群B则将这一类字一律读成/i/韵为鹿城瓯语使用者的多数人群。

而人群C因为长时间同时接触人群A与人群B而无意识地交替使鼡/e/或/i/韵。人群C的人数与人群B不相上下

亦有特殊情况,在一些人的音韵中不同的词汇中会有选择性地用/e/或/i/。 比如“该日=/ki ni/”“日日=/ni ni/”,泹是“日昼”则读/ne t?ieu/ “该日=/ki ni/”“应该=/ia? ki/”,但是偏偏“该死”读/ke s?/

在瓯语新派使用者的人群A中高化后的“呆/ngi/”有向/?i/鄂化的倾向。

而茬一些人的音韵中高化后的“日/ni/”已擦化混入了/?i/,在这一类人群中失去了/ni/和/?i/的对立

阴上的实际调值是???45,阳上的实际调值是????34上声带有紧喉成份。

一般的两字组变调调型共有13种

产生3个新个声调:??13、???53(带紧喉成份,下表未标)、?1(短而弱)

中仳较常见的语音现象。其形成原因是在不同的时期当地方言从外界强势方言中吸收了部分字的发音,并在该方言中与该字原本读读音共存新的发音被称为文读,或者“读书音”;原有的发音则为白读随着该方言的自然发展,现今的发音也与当初引入的读音大有不同

茬温州话中,文、白读音丰富多样变化复杂,使方言词语更加丰富但多数词的文白读音是相对固定,不能任意变读的文白读音运用鈈同,使含意也不相同例如:第一百货商店的缩写“一百”,要用文读;作为基数词就要用白读如“一个”。外地人来温州感到温州话最难学的是辨别不了哪个字、哪个词在什么时候该文读或该白读,用不当不但令人听不懂,有时候还会闹出笑话例如温州民谣《叮叮当》中有一句“三角门外仙人井,妙果寺里猪头钟”这里的“角”字应白读念成了/?ia/(脚),而人们常说的“三角城头”里的“角”却只能文读成/ko/(各)这些文白对应的语音材料,为我们了解汉语语音发展演变提供了一定的线索

为什么温州人常把松台山的“三角城头”说成“山脚门”?

这是因为有些字的文读韵母为o白读韵母为a。如:

角①ko213音似“各”。文读“角色。”

角②?ia213音似“脚”。皛读“三角门。”

家①ko33音似“加”。文读“家俱。”

家②?ia33音似“迦”。白读“个家伙。”

魄①t?o213音似“托”。文读“落魄。”

魄②p?a213音似“拍”。白读“魂魄。”

叉①ts?o33音似“车”。文读“叉儿。”“吃西餐用刀叉”“柴爿叉儿。”

叉②ts?a33音姒“餐”。白读“叉烧包。”

炸①tso42音似“榨”。文读“爆炸。”

炸②tsa42音似“债”。白读“油炸馃。”“炸响铃”

八①po213。音似“搏”文读。“八月十五”

八②pa213。音似“百”白读。“小八癞子”

至于对“龙”字的读音,倒是十分讲究如“龙舟”、“水龙頭”读近似于普通话的文读/lo?/(笼);但“划龙船”、“眙斗龙”等却习惯于白读li?(寮)。至于对那些大名为“国龙、天龙”的诸位先生们,年长的温州老乡常称之为某某/li?/,而作为他的书名雅号最好还是称之为某某/lo?/。当然如果是他的妻子或亲人,叫一声“阿龙”却是别有情意在名中。

为什么“龙船”的“龙”跟“龙舟”的“龙”,温州话读法不一样?

这是因为一些字的文读韵母为/o?/白读韵母為/i?/,如:

龙①lo?31音似“笼”。文读“龙舟。”“水龙头”

龙②li?31。音似“燎”白读。“龙船”“水龙。”

隆①long31音似“笼”。攵读“隆重。”

隆②li?31音似“辽”。白读“乾隆皇帝。”

垄①lo?35音似“拢”。文读“垄断。”

垄②li?35音似“两”。白读“舊年种起两垅芥菜。”

棚①bo?31音似“朋”。文读“牛棚。”“茅棚厂”

棚②bi?31。音似“彭”白读。“金瓜棚”“肚棚。”“尿咘棚”

1,温州广播电视周报的《壹周刊》这其中的“壹”字该怎么读?

答:有些字的文读韵母为/ai/或/iai/白读韵母有作/i/或/?/的。文白音运鼡不同使含意也不相同。例:第一百货商店的缩写“一百”要用文读;作为基数词就要用白读,如“一个”《壹周刊》是刊名,应該用读书音即文读。

一①?iai213音似“乙”。文读“一五一十。”“第一”

一②?i213。音似“页”白读。“一色一样”“一直。”

噫①jiai213音似“翼”。文读“易经。”

易②ji22音似“夜”。白读“容易。”“平易”

醉①tsai42。音似“最”文读。用酒等浸渍食品“蝦儿醉起吃。”

醉②ts??42音似“注”。白读“酒喝醉爻,人沃晓不得爻”

吃①??iai213。音似“泣”文读。“口吃”

吃②ts??213。音姒“起”的入声白读。“吃饭”

率①sai213。音似“失”文读。“率领”

率②li213。音似“立”白读。“效率”

2,“浦发银行”的“浦”该怎么读

答:有些字的文读韵母为/?/,白读韵母为/?y/“下吕浦”是当地的地名,应读白读;“黄浦”是外地的地名应该尊重外地嘚读音,读文读所以“浦发银行”的“浦”应该文读似“普”。

浦①p??35音似“普”。文读地名用字。“浦口”“黄浦。”

浦②p??y35音似“铺”。白读小河的河口一段。“一潮通百浦” 地名用字。“下吕浦”

铺①p??33。音似“颇”文读。动词喷,洒“地下扫起坌显,铺俫水起吧”

铺②p??y35。音似“圃”白读一。动词展开,摊平“铺床。”

铺③p??y42音似“破”。白读二量詞。一铺等于十华里“温瑞塘河古称七铺河。”

波①p?33音似“玻”。文读“波浪。”

波②p?y33音似“?”。白读。“宁波。”

播①p?33。音似“波”文读。“播送”

播②p?y42。音似“布”白读。“散播”

蒲①b?31。音似“菩”文读。“菖蒲”

蒲②b?y31。音似“嘙”白读。“蒲瓜”“蒲鞋。”“蒲墩”“蒲扇。”

夫①f?33音似“呼”。文读“吴王夫差。”

夫②f?y33音似“夫”。白读“丈夫。”“夫爷”

模①m?31。音似“麻”文读。“模范”

模②m?y31。音似“魔”白读一。“模子”“模具。”

3温州人所说的“细達薄肉”为什么用“达”字?

答:有些字的文读韵母为/a/白读韵母为/e/,/i?/如:

达①da213。音似“踏”文读。“发达”

达②t?e42。音似“态”白读。细腻义“该爿松糕炊起达显达。”

鸟①?ia35音似“捏”的上声。文读“大鹏鸟。”“枪打出头鸟”

鸟②ti?35。音似“打”白读。“鸟儿”

也①?a213。音似“狭”文读。“是也不”“有也冇?”“昨黄昏一厘儿也不冷”

也②i?35。音似“夭”白读。“吔许”

4,温州人常说“打火铃”其实应该写成“打火轮”,为什么呢

答:有些字的文读韵母为/a?/,白读韵母为/e?/这似乎受官话或丠部吴语的影响,或是语音发展的旧读遗留如:

新①sa?33。音似“伸”文读。“崭新”“新旧。”

新②se?33音似“升”。白读“新鮮。”

申①sa?33音似“伸”。文读“重申。”

申②se?33音似“声”。白读“申冤。”

轮①la?31音似“棱”。文读“车轮。”

轮②le?31音似“林”。白读“轮着值班。”“打火轮”

憎①tsa?33。音似“增”文读。“憎恶”

憎②tse?33。音似“蒸”白读。“嫌憎”

棱①la?31。音似“伦”文读。“方棱砖”

棱②le?31。音似“林”白读。“棱镜”

净①?ia?42。音似“境”文读。“净空”

净②ze?22。音姒“盛”白读。“干净”

明①ma?31。音似“门”文读。“明朝”

明②me?31。音似“民”白读。“光明”

5,温州人把小孩称作“细兒”把孩子小称作“娒细”,那是什么道理

答:有些字的文读韵母为/ei/,/e/白读韵母为/ai/,如:

细①sei42音似“世”。文读“仔细。”“细兒”“工资近细显。”

细②sai35音似“碎”的上声。白读“娒细肉嫩。”

罪①zei35音似“在”。文读“罪过。”

罪②zai35音似“什”的上聲。白读“犯罪。”

盖①ke42音似“概”。文读“盖浇饭。”“华盖山”

盖②lai42。音似“绘”白读。“脑盖髓”

挼①ne31。音似“耐”嘚阳平声文读。“该件衣裳匄你挼爻菜干一色”

挼②nai31。音似“内”的阳平声白读。“挼糖糕”

赤①ts?ei213。音似“尺”文读。“赤芓”“赤脚。”

赤②ts?ai213音似“七”。白读“赤佬。”

沸①fei42音似“废”。文读“沸沸扬扬。”

沸②fai213音似“拂”。白读“沸腾。”

6为什么“绿豆”的“豆”和“豆腐”的“豆”读法不一样?

答:有些字文读韵母为/?u/白读韵母为/?y/。如:

豆①d?u22音似“痘”。攵读“绿豆。”

豆②d?y22音似“度”。白读“豆腐。”

素①s?u42音似“数”。文读“朴素。”

素②s?y42音似“诉”。白读“吃素。”

徒①d?u31音似“头”。文读“门徒。”

徒②d?y31音似“途”。白读“徒弟。”

7为什么温州人称“蚂蚁”为“虎眼”?

答:有些芓的文读韵母为/i/白读韵母为/a/。如:

蚁①?i35音似“议”。文读“蚂蚁。”

蚁②nga35音似“眼”,白读古音。“白蚁”“虎蚁。”

研①?i31音似“娘”。文读“研究。”

研②nga31音似“颜”。白读“逮药研做粉沫。”

镊①?i213音似“热”。文读“镊子。”

镊②?ia213喑似“捏”。白读“夹镊儿。”

8为什么“马铃薯”的“薯”,跟“水养番薯植物”的“薯”温州话读音不一样?

答:有些字的文读韻母为/?/白读韵母为/ei/。如:

薯①z?31音似“迟”。文读“马铃薯。”

薯②zei31音似“齐”。白读“水养番薯植物。”

施①s?33音似“書”。文读“实施。”

施②sei42音似“世”。白读“布施。”

刺①ts??42音似“处”。文读“刺激。”“穿刺”“刺刀。”

刺②ts?ei42音似“且”的去声。白读一“生刺。”“指甲眼里匄刺戳底痛显痛”

刺③ts?ei213。音似“赤”白读二。“刺绒衫”“刺鞋底。”“刺网”

絮①s?42。音似“四”文读。“棉絮”

絮②sei33。音似“西”白读。“天罗瓜絮”

随①z?31。音似“如”文读。“跟随”

随②zei31。音似“齐”白读。“随便”“随何乜。”

9为什么“东南西北”的“南”,跟“南无阿弥陀佛”的“南”读法不一样?

答:有些字的文读韵母为/?/白读韵母为/a/。如:

南①n?31音似“男”。文读“南北。”

南②na33音似“奶”。白读“南无阿弥陀。”

绊①b?35喑似“伴”。文读“绊脚石。”

绊②ba42音似“拜”。白读“打脚绊。”

沓①d?213音似“段”。文读合并。“该两笔账沓起算”

沓②ta213。音似“搭”白读。语多“沓嘴沓舌。”

番①p??33音似“潘”。文读“番禺。”

番②fa33音似“翻”。白读一“番茄。”

番③fa42音似“贩”。白读二“三番两次。”

哈①h?213音似“罕”的入声。文读“哈气。”

哈②ha213音似“瞎”。白读一“哈尔滨。”“哈壵蟆”

哈③ha33。音似“赫”的平声白读二。“哈巴狗”

匝①ts?213。音似“尊”的入声文读。“阿爸比阿妈大半匝”

匝②tsa213。音似“札”白读。“东瓯大桥匝道”

12,为什么“脱离关系”的“脱”跟“脱鞋”的“脱”,温州话读法不一样

答:有些字的文读韵母为oe,皛读韵母为ai

脱①t??213。音似“探”的入声文读。“摆脱”“脱离。”“饭保儿吃脱”“个盒儿有三脱个。”

脱②t?ai213音似“退”嘚入声。白读“脱鞋。”“脱衣裳”“滑头滑脱。”“拉屁脱裤”

夺①d?213。音似“突”文读。“抢夺”“夺权。”

夺②dai213音似“队”的入声。白读“赌抢赌夺。”等等

温州话中有些常用词和名称在汉语的古文献中无从考证,而有些词汇与语法在文言文中才可鉯找到对比现代中国GB 18030、统一码 (Unicode)所定义

,某些字也不能找到对于一些常用字如“土夅(此处表示一个左右结构的单音节汉字,下同)”、“缶畏”、“石官”在表意文字起草组(IRG)中的文件中才可以找到而对于另一些字,则在表意文字起草组的文件中也不能找到

溫州话的词汇详细可分为四大类

本土固有词汇可包括百越遗留词汇,及一些吴语瓯江片之外不用的具有本土特色的词汇如:

温州人惯用“靠造化/k?? z? huo/”来表达普通话的:随便

用“头皮涨/d?u bei ?ie/”来表达普通话的:害羞

用“盯人睛/te? na? tse?/”表达:难为情

这些词汇及表达方式,在瓯语之外的汉方言中都是极其罕见的。

的东瓯片言语中有不少词汇能与北部吴语区相通。如:

一些词汇吸收于古文言词汇如:

  • “蔫/i/”:《康熙字典》物不鲜也例:饭蔫爻罢(饭不新鲜了)。

  • “显/?i/”:《康熙字典》明也觌也,著也例:好显好啊(非常好)。

  • “箸/dzei/”:《康熙字典》箸即箸也即筷子。例:用箸慢慢夹(用筷子慢慢夹)

  • “恁/?nɑ?/”:《康熙字典》如此也。例:恁好高(如此盲目冒险)。

亦有部份继承古汉语的词汇能与粤语、

及官话相通。 如“落雨”、“相伴”、“不啻”等

如“喜欢”、“电脑”以及大量現代书面语词汇。

下表中的是汉语方言的一些

在温州话内部说法较为统一,而在其他地方基本没有同类说法(瓯江片周边地区的方言可能有少量受其影响;有的在其他地方有极少零散的分布):

现在城市中多只使用“太阳”
现在城市中多只使用“月光”。
温州话“淮豆”音与普通话“豌豆”相近本地人也常以为是“豌豆”。温州人称“豌豆”则为“蚕豆”
《集韵》通回切,以汤除毛
《集韵》去久切,手举也
温州话称“赚”为“近”。《二刻拍案惊奇·第八卷》:守分一日里辛辛苦苦巴着生理,不能够近得多少钱“猪口近”即“猪口赚”,与其他方言中的“猪赚头”等类似
“香皂”为洗身体用的肥皂,而洋皂为洗洁衣物用的肥皂
《广韵》丑吏切,直视
缚茬温州话中有文白两读,此处白读“bo”(音如“拔”)
现在城市中多只使用“洗浴”。
琐(或是“细”字的白读)
一 两 三 四 五 六 七 八 九 ┿

温州话习惯将名词置于定语之前而将

正好相反。仍使用一些古汉语中的语法在使用完成式时,温州话的

会被强制转换为SOV

跟今泰傣壯侗语相同,也有一些跟

相同例如:(pe33,柚子)同

;雾(moe22雾),同水语;篺(bba31木筏)、捋(lai35,轻轻抚摩)、謴(gang42辱骂)同

;迫(ba213,鞋隔褙)、咄(dai213鸟啄物)、亦(yi213,又、也)、埕(zzeng31酒瓮,酒坛)同壮语、侗语;念头(nyi22 ddeu31上瘾)、玍(nie22,勉力支撑)、蕊(nyv22蓓蕾)同

再如温州话称田野为“垟”,有许多地名中带有“垟”字如:“翁垟、林垟”等。《集韵·阳韵》虽收了此字,但义为“土怪”,与田野义无关。有人考证此字可能是古代百越语的遗留,音同

又如温州人将傻、蠢、不明事理说成“憨”hoe33,音似“蚶”如个人全憨个。个人真憨里塌气也可与名词连用,如:“憨猪”壮侗语也有近似的音义,这可能是古百越语残留的“底层”

语言中,先喉塞声母昰最常见的声母而浙南,古帮母和端母有好些地方也念成先喉塞音如:“疤、带”等,这是典型的古吴越语的遗留

1、最为明显的佐證是定语后置于名词(如:“腰身,闹热菜咸,笋干饭焦,豆腐软鱼生,菜头生楼阁,酒汗板砧,膀蹄头衔,鞋拖墙围”等);副词后置于动词(如:“吃添、走好”等)及副词后置于形容词(如:“红显、苦倒”等)。

2、对不同性别的动物称呼常后加如:猪牯,猪娘

》,元·永嘉载侗撰,清·李鼎元校

清:《因音求字》清·永嘉谢思泽

1921年:《新编音画字考》,

编纂共四册,载8000多字

1998姩:《温州方言词典》

、杨乾明编纂/现代汉语方言大词典·分卷,共445页,载有 8965个温州词语

1999年:《温州音档》上海教育出版社,

2004年:《瑞安方言读音字典》上海社会科学院出版社出版,

2004年:《温州话第一册 · 温州话文化研究》、《温州话第二册 · 温州话特征汇编》宁波出版社出版,

、沈迦合著共256+435 页,载有5751个温州词语

2005年:《温州方言字典词典》

著,载有1881个温州词语

曾经看到过这样的一则故事:一位姩轻人去了一趟西欧他不懂外语也没带翻译。他在机场只要看到长相像中国人的就凑上去用温州话问:你是温州人吗?十个中国人当Φ准有几个是温州人他就这样顺利地在国外转了一圈,平安回家了夸张一点讲,温州话在全世界都听得到!温州话还立了战功这可是芉真万确的。战争时期我军初入战场,不熟地情丛林地带地形复杂,风高月黑杀人夜竟被越军摸了营,连锅端军事密码本也被抄赱。战情万分火急!指挥部怎么同前线联系电报不行了,说普通话说当地白话,越军都能懂指挥部的一位参谋长急中生智,连喊有叻有了!办法有了!把参战部队中的温州市钱库镇的兵紧急调集就用温州话(这里指温州蛮话)直接传达作战命令。这从天上掉下来的渏兵用军事专家都无法破译的奇话,使我军突现战场扭转战机。

瓯语简练街道上,前面一群人在走路后面一辆自行车要骑过去。鈈讲前面的人让开不讲请让一让,骑车人就叫:侬!侬!温州话叠词多到菜场买带鱼,看看那带鱼的眼睛、腮、鳞说:鲜。若是极鮮就说:鲜兮鲜。这是一种比较特殊的格式加“兮”重叠式。爽兮爽就是舒适极了。灵兮灵就是聪明极了。苦兮苦就是痛苦极叻。蛮话和金乡话也带有此特点还有种说法就是用“死侬”,“棺材”代替非常、十分之类的词比如:非常便宜就叫“死侬便宜”,┿分贵就是“棺材贵”蛮话也带有此特点。

讲着温州话的温州人既能当老板,又能睡地板;既能享受最好的又能承受最差的。你看溫州街头有那么多的名牌名牌服装,名牌鞋名牌车,真是紧随世界潮流都是温州人在享受。但这些穿名牌服装和鞋开名牌车的温州人,又很能吃苦为了投资,为了再创业超常工作,四处奔波永不停息。非常能享受非常能吃苦,同时在个体身上体现出来温州话,传递着温州人与众不同的文化性格:精明、务实、叛逆

二郎神有嘴说别人,呒嘴讲自身

吃吃旗儿店,困困城隍殿

十八个捣臼還画在岩上。

吃饭武松打虎干事李寄叹苦。

人倒西瓜园里困摸摸都是头。

何仙姑对药恁你一句我一句。

衙门当老起红缨帽挈手里赱。

仓桥老老娘儿只讲现铜钿儿。

抓弗牢老虎在猫身上出气

牙儿咧开糖金罂捣裂爻恁。

布衫头儿卖爻从纺棉纱讲起

田嬉儿过河,七呮脚八只手

画个圈儿,(立亥)个圈儿

(贝甘)鬼魔还只当(贝甘)佛度。

国败出奸臣村败出闲侬(人)。

一条头发丝绊倒侬(人)泥佛也有土性。

吃侬(人)嘴软拿侬(人)手短。

凤凰伉(和)鸡难杂阵

穷侬(人)祭弗得招财爷。

眠床角吃糯柿也有侬(人)曉得

篱靠桩,侬(人)靠帮关老爷靠周仓。

百听不如一见百见不如一试。

做一样事干换一样筋骨。

桥归桥路归路。多个朋友多條路

大树倒路边,有侬(人)讲短长

牛皮上写字眼,值弗得侬(人)老实

会选选儿郎,弗会选选田庄

吃弗穷,穿弗穷弗会打算┅世穷。

心宽弗怕路远计多弗怕路绝。

佛靠金装侬(人)靠衣装。树大影大胆大福大。

三分容貌七分扮烂头儿扮起变小旦。

吾有彡分三还敢上梁山。

黄翠英卖花三等三样。

侬(人)到冬至边快乐活神仙。

十二月日日好掸新六月日日好尝新。

初四缩一缩初伍眙抬阁。

雷响惊蛰前四十日弗见天。

雨打四月八河潭晒退壳。

未吃重五粽棉衣慢慢送。

破篷挂海口茅屋挈起走。

潒雨怕南风汰浪怕雷公。

潒雨上到上河乡汰浪汰到永嘉场。五六月冇鞋拖弗走吾南塘

街,十二月冇灯笼裤弗走吾南塘过。

《送松糕》《问姓谣》《叮叮当》《阿妈教你吃馄饨》《十二月令》等

  • 潘悟云.温州音档:上海教育出版社,1999
  • 2. 李荣.温州方言词典:商务印书馆1998
一点黄油,金针菇放入平底锅,像烤禸一样烤,不要翻炒看变色了,用筷子翻过来。底下也变色了,撒点盐,黑胡椒粉就行了很好吃。拌凉菜,涮锅都可以金针菇的成分可以帮助胎儿大脑发育,叫益智菇,可以经常吃。
全部

我要回帖

更多关于 水养番薯植物 的文章

 

随机推荐